A Comissão de Assuntos Sociais (CAS) aprovou nesta quarta-feira (20) projeto que estabelece novas condições e direitos para tradutores, guias-intérpretes e intérpretes da língua brasileira de sinais (Libras). O Projeto de Lei (PL) 5.614/2020, da Câmara dos Deputados, prevê jornada de trabalho de até 6 horas diárias e 30 horas semanais, além da necessidade de revezamento em trabalhos superiores a uma hora de duração, com no mínimo dois profissionais. O texto recebeu relatório favorável da senadora Damares Alves (Republicanos-DF) e agora segue para análise no Plenário. Os senadores ainda acataram requerimento de Damares para tramitar em regime de urgência.
Para a relatora, a profissão é essencial para a educação dos surdos e para sua inserção na sociedade.
— É muito comum vermos a atuação dos referidos profissionais em propagandas eleitorais, comunicados do governo e atividades culturais. Mas eles também são indispensáveis no processo educacional, por exemplo. Para muitas pessoas surdas, a linguagem brasileira de sinais (Libras) é utilizada como a sua primeira língua, motivo pelo qual afigura-se indispensável que o profissional ostente os conhecimentos técnicos necessários (...) É um tema que eu trabalho no Parlamento desde 1998, nos bastidores, como assessora. Deus me deu a oportunidade de estar senadora hoje e estar relatando [esse projeto] — disse Damares.
Regras
O texto altera a lei que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da língua brasileira de sinais (Lei 12.319, de 2010), incluindo a função do guia-intérprete. Segundo Damares, a medida contempla pessoas que possuem perda auditiva e visual, chamados de “surdocegos”.
— O projeto também fala do guia-intérprete, a libra tátil, em que o surdocego tem que pegar na mão dele [para se comunicar].
A proposição define que somente poderão exercer as profissões de tradutor, intérprete e guia-intérprete de Libras o trabalhador com diploma em uma das seguintes opções:
Curso de educação profissional técnica de nível médio em tradução e interpretação em Libras;
Curso superior de bacharelado em tradução e interpretação em Libras — língua portuguesa, letras com habilitação em tradução e interpretação em Libras ou letras — Libras;
Curso, de nível médio ou superior, em outras áreas de conhecimento, desde que complementado por cursos de extensão, de formação continuada ou de especialização, com carga horária mínima de 360 horas e que tenha sido aprovado em exame de proficiência em tradução e interpretação em Libras — língua portuguesa oferecido por banca examinadora de instituição de ensino superior que ofereça curso de graduação no tema.
A aprovação foi recebida sob aplausos. A senadora Soraya Thronicke (Podemos-MS), que presidiu a reunião, também agradeceu aos intérpretes de Libras que acompanhavam presencialmente a reunião.
Deixe seu Comentário
Leia Também
Polícia cumpre mandado e prende condenado por tráfico de drogas
BRASILPF indicia Jair Bolsonaro e Ramagem no inquérito da "Abin Paralela"
VIOLÊNCIAVizinho seguiu menina de 12 anos e filmou tentativa de estupro

Inscrições para curso preparatório à Magistratura terminam 6ª-feira
Bombeiros realizam buscas por mulher que desapareceu em rio
Presidente do Senado cria CPI para investigar fraudes no INSS

Família procura idoso com câncer desaparecido desde domingo
Congresso derruba veto e pensão para vítimas da zika é retomada

Após fuga, motorista é preso transportando 428 quilos de maconha
Sul-mato-grossenses retidos em Israel devem retornar nesta quarta
Mais Lidas

Após meninas faltarem na escola, denúncia leva a prisão de dois jovens por estupro em Dourados

Casa 'vigiada' pela polícia em Dourados escondia R$ 3 milhões em pasta-base de cocaína

Mulher é agredida na frente dos filhos durante festa junina em Dourados
